内容摘要:儿童文学学者方卫平所著《中国儿童文学四十年》一书,日前由中国少年儿童新闻出版总社以中文、英文双语对照的形式出版,并在意大利博洛尼亚国际童书展上与中外读者见面。
关键词:儿童文学;中国;书展;双语;博洛尼亚
作者简介:
儿童文学学者方卫平所著《中国儿童文学四十年》一书,日前由中国少年儿童新闻出版总社以中文、英文双语对照的形式出版,并在意大利博洛尼亚国际童书展上与中外读者见面。
该书是作者方卫平以亲历者和建构者的双重视角,对自1978年至2018年中国儿童文学发展历程的一次系统性梳理和勾勒。从20世纪80年代“复出”作家雄心勃勃的亮相,到青年作家带有“先锋”意味的探寻和实验;从20世纪90年代初坚持精英式写作姿态的儿童文学作家对商业化写作行为的置疑,到市场意识下“成人化写作”倾向至童年美学的回归;从新世纪童书产业的迅猛发展以及伴随而来的惟市场化出版乱象,到坚守艺术品质的儿童文学作家更为自由、大胆的艺术创造……横跨40年,涉及百余位儿童文学作家、百余部作品。该书不仅概括了中国儿童文学发展的起起伏伏,还分析了儿童文学与体制、市场之间的关系,阐释了作品背后涌动的思潮以及儿童文学创作观念的历史变迁。
该书例证鲜活,文风畅达,深具问题意识,提出了面向现实的多重反思,为思考中国儿童文学未来的方向和可能提供了极有价值的启示和参考。
在3月26日至29日举行的博洛尼亚童书展上,《中国儿童文学四十年》一书作为配合中国主宾国活动的重要出版物,在书展期间引起了国外同行和儿童文学学术界的关注和好评。国际儿童读物联盟(IBBY)副主席张明舟认为,世界儿童文学界、出版界已经产生了了解中国儿童文学整体发展的强烈愿望,该书的面世恰逢其时。德国慕尼黑国际青少年图书馆馆长克里斯蒂娜·拉博、中文专家欧雅碧等都认为,该书对于读者尤其是渴望了解当代中国儿童文学历史与现状的国外读者来说,是一个很好的参考读物。英国翻译家、《青铜葵花》英语版译者汪海岚表示,很喜欢作者的观点,“我们太想了解真正的中国儿童文学是什么样子的”。(韩春艳)